Imej tanpa nama

Du 23 au 28 juin 2026, au cœur de la Fashion Week de Paris, MOMOTARO JEANS ouvre les portes de son tout premier pop-up store indépendant. Le lieu : 13, rue des Filles-du-Calvaire, dans le 3e arrondissement — au cœur du quartier du Marais. Pour la première fois, le denim japonais né à Kojima, Okayama, fait son entrée dans la capitale mondiale de la mode.

From June 23 to 28, 2026, in the heart of Paris Fashion Week, MOMOTARO JEANS will host its first-ever solo pop-up store. The venue is 13, rue des Filles-du-Calvaire in the 3rd arrondissement — the center of the Marais district. For the first time, Japanese denim born in Kojima, Okayama, arrives directly in the fashion capital of the world.

MOMOTARO JEANS "POP-UP STORE PARIS"

Dates: Mardi 23 juin – Dimanche 28 juin 2026

Horaires: 11h00 – 20h00

※ Le 23 juin uniquement, le pop-up store ouvre à 13h 00.

Adresse: 13, rue des Filles-du-Calvaire, 75003 Paris

À PROPOS DE MOMOTARO JEANS

ABOUT MOMOTARO JEANS


MOMOTARO JEANS est né en 2006 à Kojima, Okayama — berceau de la production de denim japonais. Présent aujourd’hui dans 28 pays et régions à travers le monde, le label maintient l’intégralité de sa production au Japon, en étroite collaboration avec des artisans et fabricants locaux.

MOMOTARO JEANS was founded in 2006 in Kojima, Okayama — the birthplace of Japanese denim production. Now available in 28 countries and regions worldwide, the brand continues to carry out all production within Japan, in partnership with domestic artisans and manufacturers.

Au cœur du label se trouve une teinte indigo d’une profondeur exceptionnelle : « 特濃 - TOKUNO BLUE ». Née d’un processus de teinture patient — couche après couche — et de décennies d’expertise développées dans l’industrie textile, cette teinte évoque les eaux profondes de la mer Intérieure de Seto. Sa profondeur exceptionnelle donne au délavage une richesse et une singularité particulières. Chaque moment porté laisse une empreinte unique dans le denim lui-même.

At the heart of the brand is a signature deep indigo color known as “特濃 - TOKUNO BLUE”. Born from a craftsman’s painstaking process of layering dye upon dye, combined with decades of expertise cultivated as a textile manufacturer, this color evokes the deep waters of the Seto Inland Sea. Because of its exceptional depth, the fading that emerges over time is rich and slow to develop. Each day of wear leaves its mark, etched into the denim itself.
banner image

L’artisanat japonais s’invite à Paris

Bringing Japanese Craftsmanship to Paris

banner image
banner image

À l’entrée, les visiteurs sont accueillis par des lanternes traditionnelles réalisées par Kojima Shoten, un atelier historique de Kyoto. Fondée sous l’ère Kansei de la période Edo (1789–1801), cette maison perpétue depuis plus de 200 ans l’art des Kyo-chochin — les lanternes de style kyotoïte — selon la méthode traditionnelle du « Kyo Jibari-shiki », dans laquelle chaque étape, du refendage du bambou à la pose du papier washi, est accomplie entièrement à la main. À travers cette lumière douce et chaleureuse, les visiteurs pénètrent dans un espace structuré par des installations conçues selon la technique « Shiguchi » (仕口) — un assemblage de charpente traditionnelle japonaise sans utiliser ni clous ni vis. Fabriquées au Japon par Matsui Construction (Seikousha) et assemblées sur place à Paris par DAIKU ASSOCIATION, ces structures incarnent la philosophie architecturale japonaise au cœur de Paris.

Welcoming guests at the entrance will be traditional lanterns crafted by Kojima Shoten, a historic workshop based in Kyoto. Founded during the Edo-period Kansei era (1789–1801), Kojima Shoten has been creating Kyo-chochin (Kyoto-style lanterns) for over 200 years, honoring the traditional “Kyo Jibari-shiki” method in which every step — from splitting bamboo to applying washi paper — is completed entirely by hand. Passing through their soft, warm light, visitors enter a space defined by fixtures built using “Shiguchi” (仕口) — a traditional Japanese wood joinery technique requiring no nails or screws. Fabricated in Japan by Matsui Construction (Seikousha) and assembled on-site in Paris by DAIKU ASSOCIATION, these structures embody Japanese architectural philosophy on French soil.
banner image
banner image

Lors de la réception du 25 juin, les invités pourront déguster le saké local de Sankan Brewery — un producteur cher aux habitants de Kojima — servi dans des tonneaux traditionnels japonais et de précieux « masu » (coupes en bois). Un éventail exclusif au pop-up sera également offert en souvenir (en quantités limitées).

At the reception on June 25, guests will be served local sake from Sankan Brewery — a beloved producer from Kojima — presented in traditional Japanese sake barrels and special “masu” (wooden sake cups). Guests are also invited to take a folding fan exclusive to the pop-up as a keepsake (limited quantities; available while supplies last). Rather than treating Japanese aesthetics as mere decoration, MOMOTARO JEANS brings the very philosophy of craftsmanship to Paris.
banner image
banner image

Loin de réduire l’esthétique japonaise à un simple décor, MOMOTARO JEANS apporte à Paris une véritable philosophie du savoir-faire. Pour cet évènement, une sélection de pièces exclusives à Paris teintes selon la technique hon-aizome (teinture à l’indigo naturel japonais) a été spécialement préparée. Obtenue à partir d’un colorant naturel issu de feuilles d’indigo fermentées — un savoir-faire transmis de génération en génération au Japon — chaque pièce gagne en profondeur au fil des ports, développant un caractère qui lui est propre. Parmi elles, le SASHIKO JACKET associe la technique traditionnelle de broderie sashiko à la teinture indigo, faisant de lui une pièce d’exception créée exclusivement pour cet évènement.

For this event, a selection of Paris-exclusive pieces dyed with hon-aizome (authentic Japanese indigo dyeing) has been prepared. Using natural dye derived from fermented indigo leaves — a craft passed down through generations in Japan — each piece deepens in color with wear, yielding a character entirely its own. Among them, the SASHIKO JACKET layers the traditional sashiko stitching technique over indigo dye, making it a one-of-a-kind piece created exclusively for this event. We hope to see you there.

Une expérience fidèle au Japon

An Experience True to Japan

Dans l’espace parisien, les visiteurs pourront toucher, essayer et faire réaliser l’ourlet de leur jean sur place à l’aide d’une machine à coudre vintage Union Special — la même expérience qu’au Japon. Les jeans MOMOTARO JEANS sont des « outils » qui s’imprègnent au fil du temps du caractère de celui qui les porte. Plus vous les portez, plus ils deviennent véritablement les vôtres.

At the Paris venue, visitors can touch, try on, and have their jeans hemmed on the spot using a vintage Union Special sewing machine — the same experience offered in Japan. MOMOTARO JEANS are “tools” that take on the character of their wearer over time. The more you wear them, the more they become uniquely yours.

La Collection

Product Lineup

STANDARD


La pièce emblématique de MOMOTARO JEANS. Une silhouette intemporelle sublimée par l’indigo profond du « 特濃 - TOKUNO BLUE ». Tissé sur d’anciennes navettes mécaniques en denim selvedge, le coloris s’intensifie à chaque port. Quelle que soit l’évolution des techniques de finition, rien ne peut remplacer un denim véritablement vécu — et c’est précisément ce jean-là.

The masterpiece of MOMOTARO JEANS. A timeless silhouette defined by the deep indigo of “特濃 - TOKUNO BLUE”. Crafted from selvedge denim woven on vintage shuttle looms, these jeans deepen in color with every wear. No matter how advanced finishing technology becomes, there is no substitute for denim that has truly been lived in — and this is that pair.

EXCLUSIVE (SOIE / CACHEMIRE)


Un denim tissé sur d’anciennes navettes mécaniques, avec la soie ou le cachemire comme fil de trame. Cette pièce d’exception associe le lustre naturel et l’élasticité douce de la soie à la douceur au toucher, à la chaleur et à la respirabilité du cachemire — une expression authentique du savoir-faire en matière de fibres naturelles cultivé dans la région textile de Kojima.

Denim woven on vintage shuttle looms using silk or cashmere as the weft yarn. This exceptional pair combines the natural luster and gentle stretch of silk with the soft hand feel, warmth, and breathability of cashmere — a true expression of the natural fiber expertise cultivated in the Kojima textile region.

CLASSIC


La double couture iconique — héritière des origines du label. Les deux lignes de surpiqûre parallèles sur les poches arrière sont l’identité du label rendue visible. L’indigo profond, la texture distinctive du tissu et la silhouette classique font de ce jean une pièce faite pour durer toute une vie.

The iconic two-line stitch — carrying forward the brand’s origins. The two parallel stitching lines on the back pockets are the brand’s identity made visible. The deep indigo, the distinctive texture of the fabric, and the classic silhouette together make this a pair built to be worn for a lifetime.

Une conviction partagée : l’excellence du faire

A Shared Belief in Making Things Well

Le respect du geste de création. Le savoir-faire transmis de génération en génération. La philosophie qui sous-tend tout cela — Paris est, nous le croyons, une ville où se rassemblent ceux qui partagent ces valeurs. C’est pourquoi MOMOTARO JEANS a choisi cet endroit.

Respect for the act of making. The craft passed down through generations. The philosophy behind it all — Paris, we believe, is a city where people who share these values gather. That is why MOMOTARO JEANS chose this place.

Nous vous invitons à découvrir l’univers de MOMOTARO JEANS — où le jean n’est pas défini comme un article de mode éphémère, mais comme un bel « outil » qui enrichit votre vie.

We invite you to experience the world of MOMOTARO JEANS — where jeans are defined not as a consumable fashion item, but as a beautiful “tool” that enriches your life.

Informations pratiques


Nom: MOMOTARO JEANS "POP-UP STORE PARIS"
Dates: Mardi 23 juin – Dimanche 28 juin 2026
Horaires: 11h00 – 20h00 ※ Le 23 juin uniquement, le pop-up store ouvre à 13h00.
Adresse: 13, rue des Filles-du-Calvaire, 75003 Paris
https://maps.app.goo.gl/fEZqwXsWM4LNFFRY8

banner image